Наука, Образование

Комментарий к книге Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

Avatar

behers

Отличная книга. Тяжеловата в чтении. Но отличная. Автор продемонстрировал классическое критическое мышление и описал развитие научной мысли при исследовании языка.

Валерий Рабинович, История зарубежной литературы XIX века: Романтизм
Оксана Жевняк, Елена Шаблова, Международное коммерческое (торговое) право
Коллектив авторов, Внутренние болезни
Коллектив авторов, Дикорастущие лекарственные растения Урала
Коллектив авторов, Культурология
Ольга Турышева, История зарубежной литературы XIX века: Реализм
Мария Ряшко, Александр Яшин, Логистика. Основы планирования и оценки эффективности логистических систем
Василий Малышев, Борис Кабаков, Переломы челюстей
Владимир Сологуб, Автопрактикум. Часть 3. Ходовая часть и механизмы управления большегрузных автомобилей
Генріх Гейне, Книга пісень
Ольга Поршнева, Владимир Флягин, Дмитрий Васьков, Илья Еробкин, Николай Дмитриев, История
Гай Дойчер, Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе
Е. Бакеева, Введение в онтологию: образы мира в европейской философии
Ирина Волкова, Экологическое почвоведение
Анатолий Левшанков, Респираторная поддержка при анестезии, реанимации и интенсивной терапии
Светлана Учурова, Лексикология немецкого языка
Анатолий Нагнибеда, Неотложная синдромология. Скорая медицинская помощь. Практическое руководство
Николай Ларюшин, Сельскохозяйственные машины
Н. Кручинина, Британские политические традиции: либерализм, консерватизм, социализм
Владимир Козлов, Воспалительные заболевания и повреждения тканей челюстно-лицевой области

Рецензия на книгу Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

Avatar

mihail.semyonov

отзыв о книге автора «Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе»

Согласен с предыдущим автором, в том что книгу стоит прочитать, причём купив её (в бумажном или электронном виде) и давать читать друзьям и знакомым, так ка на словах не всегда возможно объяснить революционность изменения восприятия мира, другими культурами, носителями других языков.

Больше всего понравилась первая часть, про то как учёные на протяжение двухсот пятидесяти лет выясняли что влияет на цветовое восприятия людей разных культур и времён, генетические или языково-культурные влияния.

Единственная ложка дёгтя в этой цистерне мёда – то что автор книги, Гай Дойчер, как бы он не писал в предисловии о своём глубоко культурном и разнообразном образовании, не смог устоять от влияния масс-медийных шаблонов, распространённых в западном медийном пространстве. Резюмируя почему в русском языке на перевод английского слова «blue», кроме значения «синий» есть отдельное слово «голубой», автор задаётся вопросом, почему русские на родном языке способны быстро различить эти два оттенка, предавая им отдельные значения (цитирую из купленной мной книги):

"Может, реальная причина их ускоренной реакции лежит в привычке русских проводить бесконечные часы, внимательно глядя в бескрайнее русское небо? Или в результате многолетнего изучения синих этикеток спиртых напитков?"

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы