‘Инадзо Нитобэ’

Инадзо Нитобэ, Бусидо. Кодекс чести самурая
Инадзо Нитобэ, Бусидо. Кодекс чести самурая
Инадзо Нитобэ, Фредерик Норман, Японский воин

Рецензия на книгу Японский воин

Avatar

gektor

«Не пристало охотнику убивать птицу, которая прячется у него на груди» - старая самурайская пословица.

Книга состоит из двух произведений: «Этика самурая» Инадзо Нитобэ и «Японский воин» Фредерик Норман. И если первое – это взгляд в самую душу бусидо, то второе – практичный очерк европейца о внешней, видимой глазу жизни самурая. Для меня особую ценность представила «Этика самурая» и не пойму, почему слияние двух произведений получило имя второго, довольно непритязательного, но не буду отрицать - неплохого экскурса в Японию. Но обо всем по порядку.
Итак, «Этика самурая» Инадзо Нитобэ. Можно сказать, что это «взгляд изнутри» на бусидо. Хочешь узнать что-то, иди к корням – гласит пословица, так и здесь, кто может рассказать лучше о феномене самурая, чем коренной житель? Инадзо Нитобэ – японец, в то же время великолепно эрудированный в европейской культуре. То есть, мы получили самый эффективный симбиоз качеств и знаний, для того чтобы ответить на вопрос, что есть бусидо. Первое преимущество – автор рассказывает о вещах, которые являются частью его родной культуры. Во-вторых – автор, проводит множество параллелей с культурой средневековой Европы, христианством и рыцарством, что, безусловно, невероятно упрощает понимание самой сути вопроса. Ценность данной книги вижу в том, что она описывает не некие внешние атрибуты, ритуалы и события, а объясняет, как мыслил самурай. Что двигало его поступками, какие качества личности ставились превыше всего и какие считались позорными. То есть дает взглянуть изнутри, прочувствовать все на себе. Несомненно, это редкая удача - понять, а не ознакомиться с внешней стороной бусидо. «Этика самурая» содержит множество пословиц, историй и стихотворений. Что создает колорит и втягивает в строки глубже и глубже. В то же время поражает обилие ссылок на культуры Европы, будь то стихи Шекспира или строки из Библии. К слову, автор очень тепло говорит о учении Христа и высказывает свои мысли на будущее бусидо в контексте христианства. Глубокая нравственность и человеколюбие, серьезная философская база под каждым рассматриваемым вопросом, прекрасные элементы японской литературы создают уникальную атмосферу, позволяющую взглянуть на жизнь иначе, отойти от мирской суеты и хоть на мгновение почувствовать в себе частичку бусидо. Ниже даю выдержки из текста, но самую малость, лишь для того чтобы заинтересовать и не портить дальнейшее удовольствие от чтения.
Часть вторая - «Японский воин» Фредерик Норман. Полная противоположность первой части. Здесь представлен рассказ европейца о Японии. Вначале автор дает небольшой экскурс в историю (начиная, разумеется, со знакомства Японии с Европой), говорит о становлении японского флота и армии по европейскому образцу, дает сведения о предметах изучения офицеров с указанием количества часов, описанием процесса обучения и продвижения по лестнице японских вояк. Эта часть книги для меня оказалась совершенно скучной и вдобавок приправленной некоторым пренебрежением автора-европейца к стране восходящего солнца. Чувствуется какая-то надменность и гордыня. Далее автор дает описание «Кэндзюцу или японское искусство владения мечом» - данная глава очень интересна, автор занимался этим искусством лично у Умэдзава-сана. Дает описание тренировочных доспехов и вооружения, зала для тренировок и сравнивает процесс европейского с японским. В следующей главе Фредерик Норман рассказывает о японской борьбе, а именно сумо и джиу-джитсу (дзю-дзютсу). О сумо рассказ интересен, дается описание экипировки, проведения боев и организации борцов по рангам. В части посвященной джиу-джитсу автор особо не вдавался в детали и ограничился общими фразами, при этом дав сравнение с английским боксом. В результате получилось довольно неоднозначное произведение, местами раздражающее надменностью и нежеланием вникать в суть вопроса (как можно описав лишь малую часть, лишь верхушку айсберга и описывая события начиная с прибытия Европейцев, назвать книгу «Японский воин»!!!), и в то же время довольно интересной информацией из рук очевидца, а что касается кэндзюцу и участника описываемых событий. В плюс «Японского воина» засчитываю старые черно-белые фотографии, данные на вклейке в середине книги. Особо понравились изображения сумоистов, если основываясь на фильмах во мне слоилось впечатление о них, как о огромных толстяках, то здесь я увидел настоящих богатырей, борцов с литыми мышцами и духом будо в глазах.
P.S. Книга подвернулась под руку в книжной лавке. К ней отнесся первоначально весьма скептически, но все-таки решил купить. Немалую роль сыграла цена. Продавали ее, я думаю, даже ниже себестоимости. Теперь, прочитав до корки, признаю свою ошибку. Пусть не шедевр, но, безусловно, очень ценный и интересный труд. Весьма доволен, что все-таки решился и приобрел данную книгу.
Обещанные выдержки:

Любителям японского искусства должно быть знакомо изображение священника, который едет на корове задом наперед. Этот наездник был когда-то воином, и одно его имя внушало ужас. В страшной битве при Сумано-ура (1184), одной из решающих для нашей истории, он догнал врага и в поединке сдавил его в своих громадных руках. Надо сказать, что этикет войны требовал, чтобы в таких случаях кровь не проливалась, если только слабый противник не был равен сильному по положению или талантам. Суровый воин потребовал от человека назвать свое имя, но тот отказался. Тогда он беспощадно сорвал маску, и тут его изумленному взору открылось чистое, безбородое лицо, так что рыцарь невольно ослабил хватку. Он помог юноше встать на ноги и по-отечески сказал ему: «Ступай, молодой принц, к своей матери! Меч Кумагаэ никогда не запятнает себя своей кровью. Спеши же, беги отсюда, прежде чем появятся твои враги!» Молодой воин отказался уйти и попросил Кумагаэ ради чести их обоих предать его смерти на месте. Холодный клинок, много раз разрубавший узлы жизни, уже поднят старым самураем, но его отважное сердце колеблется; невольно его внутреннему взору является образ его собственного сына, который в тот же день вышел на звук горна испытать свой новый меч; крепкая рука воина дрожит, и он снова просит жертву спасаться бегством. Видя, что все его уговоры напрасны, и слыша приближающиеся шаги соратников, он восклицает: «Если тебя догонят, ты можешь пасть от более низкой руки, чем моя. О Небо, прими его душу!» Через миг в воздухе блесну меч и пал, обагренный юношеской кровью. Мы видим, как наш воин с триумфом возвращается в родные места, но теперь его не заботит ни честь, ни слава; он отказывается от военного поприща, обривает голову, надевает священническое облачение и посвящает остаток своих дней паломничеству к святым местам, никогда не поворачиваясь спиной к западу, где лежит рай, откуда приходит спасение и куда солнце каждый день спешит на покой.

Часто можно было видеть, как воин останавливается на ходу, вынимает из-за пояса письменные принадлежности и пишет оду - такие сочинения находили после в шлеме или латах, сняв их с бездыханного тела.

Древний поэт: «Будь верен самому себе: если в сердце своем не отойдешь от правды, то и без молитвы боги сохранят тебя невредимым».

«Вытерпеть то, что, по-твоему, нельзя вытерпеть, это и значит на самом деле вытерпеть».
Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы