‘Сергей Слюсаренко’

Комментарий к книге Синтез

Avatar

vadiml

Посредственно, много штампов про самого крутого ГГ, много мелких нестыковок с миром, который изначально описали Лукьяненко, Громов (если кто не знает, от них же будет и финальная книга) -- похоже автор невнимательно читал первые книги где задана история мира, ошибка даже в такой мелочи как время углеводородной катастрофы в Центруме и того сколько времени держится пластик в этом мире

По «пограничью» стоит читать «заставу», «реверс», «рекрут», «коллекцонер», но не эту книгу

Сергей Слюсаренко, Новая Зона. Критерий страха
Сергей Слюсаренко, Миссия «Ермак»
Сергей Слюсаренко, Беседы при полной Луне
Сергей Слюсаренко, Синтез
Сергей Слюсаренко, Я, гражданин Украины
Сергей Слюсаренко, Разговор
Сергей Слюсаренко, Новая Зона. Кромешный свет
Сергей Слюсаренко, Шаг в небо
Сергей Слюсаренко, Мимикрия
Сергей Слюсаренко, Взлететь на рассвете
Сергей Слюсаренко, Вам – взлёт!
Сергей Слюсаренко, Воля к полету

Рецензия на книгу Синтез

Avatar

autoreg859789347

Если честно, очередная книга из серии «Пограничье» меня откровенно не порадовала...

Авторы все дальше и дальше уходят от концепции мира, придуманного Сергеем Лукьяненко, и все больше возникает разночтений, а то и явных противоречий. Кто-то скажет, что и писатель, создающий книжный «сериал», тоже порой допускает ляпы в какой-нибудь четвертой-пятой по счету книге (и «благодарные» и наблюдательные читатели тут же тычут его носом в сие непотребство). Однако когда речь идет о творчестве в рамках чужого мира, следует, мне кажется, серьезней относиться к условиям задачи.

Лорея изначально описывается как государство с высоким научным потенциалом и развитыми (для Центрума) технологиями. В романе «Реверс» преимущество лорейских спецагентов состоит именно в матчасти. Однако у Сергея Слюсаренко жители Лореи больше напоминают безумных коллекционеров, методично складирующих образцы из иных миров в грандиозное хранилище – Депозитарий (откуда у физика Слюсаренко эта тяга к банковской терминологии?).

Отдельная (и очень печальная!) история – лексика автора. Роман полон «шедевров», от которых одновременно хочется смеяться и плакать. Чего стоит одна только фраза: «Шарканье овечьих копытистых лап»! Допустим, овцы в Центруме отличаются от земных. Но определиться, лапы у них или копыта – непосильная задача? К тому же, прочие животные (за исключением мартышей), как будто, те же… «Утлые лампадки» – еще одна языковая «находка» писателя. Впервые возникший в серии термин «переходящие» по отношению к путешественникам между мирами, на мой взгляд, нельзя признать удачным и оправданным.

Неприятно удивила вопиющая безграмотность героя (и автора?), утверждающего, что сосны дают деготь. Еще одно химическое открытие – упоминание о том, что китайский пластик-де в Центруме распадается гораздо быстрее прочих. Однако прежде ни один автор не упоминал о дискриминации сложных углеводородов по географическому признаку.

Не вполне понятно использование транслита в тексте. Неужели «krossovki» и «strecosy» как-то объясняют читателю, что эти слова непривычны для лорейского уха? И почему в таком случае слово «триммер» написано кириллицей?

Абсолютно неясна роль сексуально озабоченной сотрудницы библиотеки Ронны («старшей каталогизаторши»). «Эротическое отступление» – масса двусмысленностей, причудливые фантазии автора о чернилах на женской груди – вызывают лишь недоумение. Эпизод воспринимается, как нелепая заплата на сюжете.

Как правило, я отличаюсь читательской всеядностью, и промахи авторов меня не слишком занимают. Однако в данном случае их количество вызывает прямо-таки физическое неудобство. Боюсь, что «Пограничье» постигнет судьба серии «Сталкер» – коллекции грубых поделок, не имеющих ничего общего с «Пикником на обочине»…

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы