Фэнтези
Комментарий к книге Баскетбол
Рецензия на книгу Механическая принцесса
Leaffee
Серия "Адские механизмы", на мой взгляд на голову сильнее "Орудий Смерти".
Признаюсь, не ожидала, что она меня настолько порадует.
Но умоляю, не читайте никогда фанатские переводы. Я жалею, что не стала сразу читать в подлиннике. После чтения любительского перевода я боюсь браться за оригинал, честное слово! Так как в глубине души до паники страшусь, что эти дичайшие речевые обороты на самом деле принадлежат перу автора, а не являются следствием корявого переводчика.
Постельные сцены, мягко говоря, портят всю серию. Что одну, что другую. Выбросить и еще раз выбросить. Меня теперь ночью преследуют "руки, мягкие как шелк паука", а еще "полые кривые живота и арочные кости бедра". И поверьте, это еще цветочки... Ягодки гораздо хлеще. И, хотя я на таких мелочах старалась не акцентировать внимание, они отвратительны и ужасны. От их отсутствия книги бы только выиграли.
Бесит, когда эти произведения пытаются сравнивать с Сумерками. От Сумерек здесь нет ничего, мимолетные ассоциации Тессы с Беллой Свон - да нет их, этих ассоциаций! Адские механизмы на фоне Сумерек блистают, как рубин в куче моркови! Нет убогого школьного языка, нет тупых трудностей вроде "Белла, я тебя люблю и поэтому бросаю одну с кучей проблем, которые ты все равно никогда не сможешь решить". И, когда я думаю, какую колоссальную работу проделала Кассандра Клэр, чтобы найти цитаты из классики(тот же самый Суинберн), набрать нужное число баллад, которые пела Бриджит, и чтобы они были, как говорится, в тему, да и просто придумать весь сюжет с рунами, с механизмами, с последовательной цепью событий... За это снимаю шляпу.
Читать стоит, затягивает мгновенно и надолго. Тем более, что к концу первой книги нелепости перевода(или автора) не так бросаются в глаза и почти перестаешь реагировать на то, как герои "поцелуями пожирали друг друга"
Вариация на тему: куда попадают самоубийцы после смерти. А концовка самая подходящая: ИЗМЕНИТЬ НИЧЕГО НЕЛЬЗЯ!