Юмор: прочее

Комментарий к книге Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица

Avatar

plotnickow.egor2016

Очень хорошо, что в наше время всё ещё есть переводчики, которые при помощи своего гибкого языка умеют идеально передать дух знаменитых произведений Льюиса Кэрролла. Весь сборник был прочитан мной на одном дыхании. Замечательная подборка в замечательных переводах!

Цви Миркин, Занимательная гебраистика
Николай Бирюков, Самый крутой подарок! Подарочное издание
Сергей Нагорный, Султан и гарем. Сказка
Олег Северюхин, Записная книжка охотника Второго. Правдивые истории правдивого охотника
Святослав Иванов, Самовар над бездной
Кристина Ликарчук, Стихи для свадьбы
Мария Данилова, Практическая магия
Алексей Козлов, Галантерейные cтишки
Сергей Нагорный, Царство Пальмиры. Сказка
Коля Квест, Институт равновесия. Книга #3
Кристина Ликарчук, Таро Арум. Гадание «Карта дня»
Валера Успенская, Тысяча и одна игла. Татуировочные рассказы
Кира Дмитриева, Романтические и не только похождения Вари
Алексей Зубов, Альбом портретов
Анексия Лайтмер, 7 грехов. Часть 1
Ольга Шипилова-Тамайо, Владивосток и другие мужчины
Льюис Кэрролл, Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица
Семён Ешурин, Забудь «треугольник»! Любовные истории на фоне… шашек!
Игорь Соколов, Мой Вуди Аллен
Олег Магелевский, Приключения кота Мерлина – 2. Ночь в музее

Рецензия на книгу Практическая магия

Avatar

elena_samokha

Оригинальный сюжет, интересный. С одной стороны, жаль, что он не заканчивается с последними страницами книги, с другой – хорошо, что все ещё впереди. Предвкушаю удовольствие от предстоящих в следующем томе событий; надеюсь, продолжение будет не менее захватывающим.

Претензии лишь к издательству. Уважаемые! Не экономьте на редакторе и корректоре, наймите специалистов! Пропустить в печатный вариант книги четыре «претенциозных вздоха», «патологическую нехватку света», немалое количество «на счет» в контексте «по поводу, относительно», четыре или пять «к сожалению» на одной странице и ещё кучу авторских ошибок, означает лишь одно из двух: либо редактор сам неумеха, либо его вообще нет. Очевидно же, что в печать ушел текст «as is», неотредактированный черновик.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы