Повести, рассказы
Комментарий к книге Лигейя
Рецензия на книгу Новый друг комиссара Фухе
innovat
Шипучий коктейль из Аниськина (кто помнит, кто это....) и Черномырдина (если кто помнит…) в изложении Олди так напоминает «Королей и капусту» О`Генри, да и в Сан-Марино, помнится мне, так же проживал аналогичный персонаж. Гротеск, стёб и полутени, каждая из которых напоминает что-то до боли знакомое, родное, как будто сам, в хорошей компании додумывал интересные книжки, так некстати кончившиеся или переносил полюбившиеся черты на кого-то реально знакомого. Для эрудитов, не досмеявшихся в детстве.




















Жалко, я не владею английским настолько, чтобы читать По в оригинале. Потому что есть много историй, читая которые, не очень понимаешь, что хотел сказать автор. Да, язык хороший, да, «атмосфера» бесподобная, да, стиль всегда узнаваемый (и присущ только ему). Но лично мне этого мало.
Какой посыл-то, к примеру, в «Лигейе»? И хотелось бы покритиковать классика, да совесть не позволяет — а вдруг он ни в чем не виноват, а все это «проблемы» перевода?..