Психотерапия и консультирование
Комментарий к книге Метафорические карты. Руководство для психолога
Рецензия на книгу Метаморфозы родительской любви, или Как воспитывать, но не калечить
Stavral
Книга об иностранных языках
Давайте представим себе такую гипотетическую ситуацию: вы только что переехали в другую страну, языка которой не знаете. Вы приходите на курсы, где квалифицированный педагог должен обучить вас этому языку. Есть лишь одна проблема: сам он вашего родного языка тоже не знает. Вот не знает и все тут. А еще в этой стране нельзя выбрать другого преподавателя - правила такие. И что же он будет с вами делать? Ну, будет, наверное, потихоньку учить вас названиям предметов, именам и прочее. Ок, тут разобрались. Да, вот еще какая неувязочка - в стране этой, куда вы приехали, иные нормы морали и правила. Как говорится "в чужой монастырь со своим уставом...". Да к тому же с учителями беда - мало их. А потому педагог должен быть семи пядей во лбу - не только научить вас говорить, но и держаться в обществе, заводить знакомства, выбирать профессию и т.д. и т.п. Да, и все это как можно быстрее, в крайне сжатые сроки - ведь у него отпуск на носу, надо и о себе подумать.
И что же получится из вас в результате такого обучения? Ясно как божий день - ничего хорошего! Читать будете по слогам, писать с ошибками - как следствие, не сможете нормально общаться с другими людьми, работать. Не сможете нормально жить. И кто будет во всем этом виноват? Вы? Ведь это вы приехали в чужую страну, языка не знаете, ничего не умеете! Педагог ведь все знает, все умеет - это вы не научились, так? Или же, может быть, все-таки он не смог вас научить?!
Эта абсурдная ситуация каждый день происходит во множестве семей по всему миру. Действительно, кем еще по отношению ко взрослым являются дети, как не человеческими существами, говорящими на другом языке? Приходя в этот мир, они, поначалу, не знают о нем абсолютно ничего. Но в любом из нас природой заложены механизмы помогающие осваивать окружающую действительность: любознательность, авантюризм, бесстрашие. Каждый родитель - это мостик, проводник и учитель, призванный направлять, оберегать, любить, подставлять плечо, радоваться вместе со своим ребенком. Он должен не просто "родить" - он должен научить дитя "говорить" на "языке" этого большого и прекрасного мира! Так почему же так мало людей берут на себя труд для начала изучить "язык" своего ребенка - этого прибывшего издалека "иностранца"? Почему мы считаем, что "и так все ясно"?
Великолепная, на мой взгляд, книга Ирины Млодик призвана показать, насколько мы разные, а также насколько бессмысленно говорить с ребенком на языке взрослого. Она дает ответы и подсказки будущим (или уже состоявшимся) родителям, напоминает всем, какого это быть ребенком. К тому же, заслуга ее не только в этом, но и, как мне кажется, в том, что она достаточно универсальна: многие советы, данные в книге, применимы не только к детям - они помогают лучше понять своих друзей и близких, уже постаревших родителей, коллег и просто любого человека. Эта книга учит общаться правильно - вот чем она ценна.




















Книга дала именно то, что я ожидала: импульс творить. Для начинающих есть описание популярных техник. Между строк проскальзывает реклама карт автора, но разве это плохо? Свое всегда ближе и любимее, чем чужое. Ставлю 4 из 5 Автору спасибо!