Героическая фантастика
Комментарий к книге Слова сияния
Рецензия на книгу Слова сияния
kronen
В целом — лично для меня кажется правильной оценка «очень хорошо», с удовольствием дождусь перевода третьей части. Как я уже неоднократно писал (и не только я) — сколько людей, столько и мнений. Отсюда и разброс оценок. Но меня прочитанное устроило) Хотя вот под этим пассажем, обращенном к переводчикам и прочитанном в одном из отзывов я бы в значительной степени подписался)
«момент который бесил меня на протяжении всей книги это обилие всевозможных слов которые вообще не звучат на русском языке, либо их просто не смогли перевести должным образом. Все эти пустоносцы,ветробегуны, неболомы,духокровники,гранетанцоры, узокователи и прочая муть звучит просто отвратительно. По логике переводчика фильм «Бегущий по лезвию» должны были перевести как «Лезвиебегун» или «Бритвобегун». А самое идиотское слово которое встречается очень часто на протяжении всей книги это слово «крем». Мол «Все здание было покрыто большим слоем крема». Какого нахрен крема!!!??? Как будто нельзя пожертвовать точность перевода и найти какое то более менее вменяемое слово».




















Большая сага началась и продолжает радовать. Открывая новые двери для развития мира,с чётко проработанными правилами,которые к сожалению были утеряны в веках.жду продолжения