Героическая фантастика

Комментарий к книге Слова сияния

Avatar

Opusvivendi

Большая сага началась и продолжает радовать. Открывая новые двери для развития мира,с чётко проработанными правилами,которые к сожалению были утеряны в веках.жду продолжения

Роман Бобков, Хроники острова магов. Семена жизни. Книга 1. Замок на болоте
Рустам Максимов, Главным калибром – огонь!
Андрей Мансуров, Конан-варвар. Неизвестные хроники
Максим Кирьянов, Даниил Кунаев, Лидер. Том 1
Леонид Штыка, Безымянные
Нидопсог Откин, В нас
Евгений Красницкий, Отрок. Богам – божье, людям – людское
Тимур Сабаев, Опыт на продажу
Денис Росс, Вячеслав Васильев, ГоТМ. Книга первая
Николай Горлов, Кухонные истории и откровения
Владислав Скворцов, Герой
Брендон Сандерсон, Слова сияния
Евгений Смирнов, Мир Стражей. Война Стихий. Книга I «Луч во Тьме»
Денис Росс, Вячеслав Васильев, ГоТМ. Книга вторая
Назар Валеев, Серый Велиар
Наталья Манусаджян, Только ты можешь спасти Выпуклый мир
Александр Рудазов, Былины сего времени
К. Рэд, Саги Старой Пустыни
Вячеслав Васильев, Воспоминания о будущем. Книга третья. Кровавые пророки
Антон Морозов, Леонид Штыка, Огнекаменный

Рецензия на книгу Слова сияния

Avatar

kronen

В целом — лично для меня кажется правильной оценка «очень хорошо», с удовольствием дождусь перевода третьей части. Как я уже неоднократно писал (и не только я) — сколько людей, столько и мнений. Отсюда и разброс оценок. Но меня прочитанное устроило) Хотя вот под этим пассажем, обращенном к переводчикам и прочитанном в одном из отзывов я бы в значительной степени подписался)

«момент который бесил меня на протяжении всей книги это обилие всевозможных слов которые вообще не звучат на русском языке, либо их просто не смогли перевести должным образом. Все эти пустоносцы,ветробегуны, неболомы,духокровники,гранетанцоры, узокователи и прочая муть звучит просто отвратительно. По логике переводчика фильм «Бегущий по лезвию» должны были перевести как «Лезвиебегун» или «Бритвобегун». А самое идиотское слово которое встречается очень часто на протяжении всей книги это слово «крем». Мол «Все здание было покрыто большим слоем крема». Какого нахрен крема!!!??? Как будто нельзя пожертвовать точность перевода и найти какое то более менее вменяемое слово».

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы