Современная проза
Комментарий к книге Альтист Данилов
Рецензия на книгу Поправки
sergeybp
Только что прочитал выдающийся роман современного автора. Выдающийся и современный – слишком часто эти два слова выступают в роли “беспроигрышного” клише, но “The Corrections” Джонатана Франзена (Jonathan Franzen) именно таким и является.
На русский название романа перевели “Поправки”, с чем мне согласиться сложно. Одно из расхожих значений английского corrections – исправительное учреждение. Принципиальной разницы в контексте романа не возникает, но и игнорировать этот нюанс не хочется. В любом случае перевод – дело всегда неоднозначное, и по возможности читать лучше на языке оригинала.
Дальше...




















«Это просто праздник какой-то !»
-- Карабас
Изумительно ! Какой язык ! Какой стиль ! Булгаковщина и переводы Акутагавы Стругацкими в одном флаконе !
И нет в ней никакой антисоветчины. Хорошая сатира есть.