Зарубежная классика

Комментарий к книге Наталка-Полтавка

Avatar

vk_439971183

Книга хорошая, мне очень даже понравилась! В таком формате её даже легче читать, чем обычную! История интересная, есть моменты с переживаниями!

Іван Карпенко-Карий, Наймичка
Jarro , La principessa romanzo
Georg Schweinfurth, Im Herzen von Afrika
Іван Котляревський, Наталка-Полтавка
Francisco Goya, Los caprichos
Ion Creangă, Moş Nichifor Coţcariul
Jonatán Dobroslav, Poklad
Armando Palacio, El señorito Octavio
Armando Palacio, El idilio de un enfermo
Marcel Proust, Du côté de chez Swann
Sørensen Carl, Fra Færø
Gustave Aimard, Les terres d’or
Іван Франко, Що таке поступ?
Богдан-Ігор Антонич, «Книга Лева», вибране
Гюстав Флобер, Саламбо (сборник)
Karl May, Old Surehand I
Gardonyi Geza, Egri csillagok
Гарэцкі Максім, Літоўскі хутарок
Леся Українка, Кассандра
Emile Zola, Au Bonheur des Dames

Рецензия на книгу Наталка-Полтавка

Avatar

Oreon

Нечто подобное я уже читал у другого украинского автора — Квитки-Основьяненко, в его пьесе «Сватанье на Гончаровке». Только там действие происходило в Харькове, а здесь близ Полтавы. Кстати, у них даже оформление похоже: оформление пьесы на русском, а реплики героев на украинском.

Но именно Котляревский, оказывается, был первым (опередил на 16 лет), тем самым заложив основание в формирование национального украинского театра и драматургии. А так сюжет, по теперешним меркам, довольно незамысловат и даже классичен: бедная девушка Наталка влюблена в Петра, который уже скоро четыре года как ушёл на заработки, ради «копийчины», которая позволила бы им жениться. Но поскольку от Петра давно уже ни слуху, ни духу, престарелая мать энергично начинает склонять Наталку к браку с богатым и влиятельным возным... Ещё бы я отметил концовку, которая разрешается слишком просто. Зато все герои оказываются, что называется не забыли о совести, то есть: а злодея то и нет.

Ещё в тексте есть любопытная фраза возного, которую можно воспринимать как готовый анекдот: «признаюсь, что от рождения моего расположен к добрым делам; но, за недосужностью по должности и за другими клопотами, доселе ни одного не сделал...» (он, кстати разговаривает на странной смеси русских и украинских слов). И ещё один любопытный факт: пьеса Шаховского «Козак-стихотворец» не просто послужила поводом или стимулом к написанию Наталки-Полтавки, она упомянута на страницах пьесы Котляревского! Когда Петро возвращается в село, в разговоре о том что видел, он упоминает понравившуюся ему малороссийскую комедию, вот только «ту штуку» по-украинскому написал москаль и очень поперекручивал слова, так что трудно было разобрать о чем там велась речь... (- в моём вольном пересказе слов Петра). В пьесе также неоднократно упоминаются героические страницы из истории Полтавского края, а именно противостояние Петра I со шведами. При чём автор однозначно выступает на стороне российского самодержавия, не отделяя от него полтавские земли, тут же восхваляется доблесть казаков, выступавших на стороне Петра I, и в негативном свете упоминается Мазепа.

Как бы то ни было, данное произведение Котляревского мне больше пришлось по вкусу, чем его прославленная Энеида.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы