‘Ханс Фаллада’
Комментарий к книге Кошмар в Берлине
Рецензия на книгу Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
professorzvezdochkin
Интересный факт – самый первый перевод романа был сделан именно на русский язык, в 1948 году, а на английский язык роман не был переведён до 2009 года! 60 лет полного игнора! Получается, им это было надо.
Вот так и искажается история, факты – за счет простого замалчивания. Пока народы Европы, наиболее пострадавшие от войны, зачитывались романом «Каждый умирает в одиночку» об ужасах нацизма и героизме простых людей, американцы зачитывались романом «Oтсюда и в вечность», («From here to ethernity») об армейском психопате и элитной проститутке.
Жуткие реалии поверженной послевоенной Германии, где через одного сосед стучит на соседа, подавляющее большинство промышляет мародёрством, и складывается впечатление, что в людях не осталось уже ничего человеческого. Народ сковывают страх и стыд, от того, что преступления нацизма обнародованы.
Режим – пал. Граждане без денег, заработка, пропитания, кто-то остался без «крыши над головой».