‘Наталья Александрова’

Комментарий к книге Перстень Калиостро

Avatar

batanja57

Ещё одна захватывающая история с Надеждой Лебедевой! Замечательно, очень позитивно, несмотря на закрученный и достаточно криминальный сюжет. Всё хорошо, что хорошо кончается!

Наталья Александрова, Много денег из ничего
Наталья Александрова, Чемодан с видом на Карибы
Наталья Александрова, Соколиная охота
Наталья Александрова, Перстень Калиостро
Наталья Александрова, Настоящая жизнь
Наталья Александрова, Сувенир для олигарха
Наталья Александрова, Капкан для принцессы
Наталья Александрова, Сестра моя – смерть
Наталья Александрова, Порванная струна
Наталья Александрова, Логово скорпиона
Наталья Александрова, Глаз Ночи
Наталья Александрова, Убийство в спальном вагоне
Наталья Александрова, Свекровь по вызову
Наталья Александрова, Микстура для терминатора
Наталья Александрова, Макияж для гадюки
Наталья Александрова, Охотник за головами
Наталья Александрова, Кладбище бывших жен
Наталья Александрова, Свидетели живут недолго
Наталья Александрова, Охота на гиену
Наталья Александрова, Две дамы с попугаем

Рецензия на книгу Убийство в спальном вагоне

Avatar

lapl4rt

Эх, надо было следовать первоначальному своему замыслу и читать эту книгу в оригинале: думаю, в таком случае оценка была бы выше.
Ведь вроде бы и идея преступления подана хорошо: время от времени появляется новая деталь, которая проливает свет на мотивы убийств. Причем сюжет заверчен в духе хорошего остросюжетного триллера: догадаться изначально, прочтя описание места преступления, кто и зачем убил, невозможно, все выясняется по ходу. Мотивы убийств вообще классика: как говорил отец Браун, если нужно спрятать мертвое тело, спрячьте его среди других мертвых тел. И герои характерные, ярко выписанные двумя-тремя штрихами.
Но то, как написан (переведен?) роман - это просто жесть какая-то. Большинство разговоров передано с помощью косвенной речи, не прямой, отчего создавалось впечатление, будто автору не хватало слов для диалогов. Ближе к концу произведения автор освоился с диалогами, но они как будто не прошли редактуру, а прямо с черновика напечатаны: мало связаны, односложные.

И жутко нервировала Кэ Орфевр. Или просто Кэ. Ведь в русском языке достаточно хорошо прижилось название Набережной Орфевр, почему было не потрудиться перевести для русских людей, а не автоматом?!

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы