Приключения

Комментарий к книге Марьяша-волшебница. Прологи. Первая спираль.

Avatar

zlatoust.air

Забавная и интересная книга. Жалко что такая небольшая, но она того стоит. Полное погружение в мысли маленькой девочки, переживания и радость вместе с ней. Замечательная история, ну просто требующая продолжения.

Ингрид Вэйл, Аромат вечности. Книга третья. Объятие бездны
Наталья Медведева, Моя Европа. В заметках и картинках
Иван Исаков, Дорога в Ад. Дубль в месте!
Алексей Митрофанов, Быт русской провинции
Юрий Кривенцев, Метаморфоза. Апостолы бытия
Игорь Кабаретье, Преступление в Гранд-опера. Том второй. Шуба из Сибири
Олег Вешкурцев, Алоха. И в раю бывает страшно
Константин И., Марьяша-волшебница. Прологи. Первая спираль.
Джек Вэнс, Звездный король. Князья тьмы. Том I
Николай Катин, Тумба
Барт Малеев, Лига яхтенных пассажиров
Айк Искандарян, Уильям Калхоун и Чёрное перо. Книга I
Даниил Топорский, Наемники Галактики
Александръ Черновъ, Необыкновенные приключения Колобаньки. Сказка для взрослых
Эвелина Каравай, Питер. Только по любви
Татьяна Латукова, Небо в алмазах. Мост Бизона – 1
Вероника Ванчугина, STROMATA. Сборник рассказов
Ирина Муравская, Ловушка. Фантастика
Е. Пирс, Подсолнечник
Виктория Хорошилова, Охотник. Книга 1

Рецензия на книгу Звездный король. Князья тьмы. Том I

Avatar

gvtsap336

Блестящий фантаст, Джек Вэнс даже фэнтези с колдунами и драконами умеет писать так, что вымышленный мир получается очень достоверным. Что уж говорить об этой саге о галактической цивилизации XXXVI века… Зачитывался этим пятитомником ещё 20 лет назад, и до сих пор этим книгам Вэнса отведено почётное место на моей книжной полке, но тут по какой-то акции решил взять и это, электронное издание, чтобы загрузить в читалку. И перечитать заодно в другом переводе… Книга всё так же хороша, чего о переводе не скажу: в бумажном издании 1990-х годов, на мой взгляд, переводчик подошёл намного более ответственно к своей работе. Даже такая мелочь, как оставление диалогов в кавычках, как принято в англоязычных изданиях – неприятно царапает при чтении. Вариации на тему «отравитель»-"токсикант", «разведчик»-"наводчик" – ничего страшного, это выбор переводчика, но вот попытка перевести фамилию персонажа («Войноткач» вместо «Уорвив») – это уж совсем некрасиво. Ладно бы фамилия была «говорящая», но тут же ничего такого нет.

В целом читать всё-таки можно, и грубых опечаток по тексту не встречал – т.е., редактор свою работу выполнил. В целом оценка 4 из 5 именно из-за малоудачного перевода – сама книга, повторюсь, превосходна.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы