‘время и судьбы’

Комментарий к книге Тобол. Мало избранных

Avatar

avinnitskiy

Читал обе книги подряд. ИМХО вторая часть даже лучше первой.

Одна из самых удачных книг Иванова, боюсь говорить, но пожалуй даже не хуже «Сердца Пармы»

Алексей Иванов, Тобол. Мало избранных
Василий Гурковский, Куда кого посеяла жизнь. Том XI. Избранное
Александр Строганов, Стравинский
Инна Курак, Акварели коммуналки
Соня Пернелл, Хромая дама: Нерассказанная история женщины – тайного агента периода Второй мировой войны
Василий Стоякин, Гражданская война Михаила Булгакова
Василий Гурковский, Куда кого посеяла жизнь. Том X. Романы. Повести
Сергей Мещанов, Мосты надежды, веры и любви
Алексей Сухарев, Дороги жизни
Людмила Лазебная, Перо архангела
Игорь Войтенко, Крестник императора
Светлана Омелина, Судьбы Людей
Марк Зайчик, Пилигрим
Миленко Ергович, Руфь Танненбаум
Павел Широков, Хроники Энска
Станислав Федотов, Под знаком Амура. Схватка за Амур
Елена Зайцева, Всё, что ты хотел узнать о своей мечте…
Дайна Джеффрис, Потаенный дворец
Екатерина Мекачима, Исход
Джон Пассос, Три солдата

Рецензия на книгу Тобол. Мало избранных

Avatar

inbank

Как всегда, без сомнения ставлю 10ку.

Язык все такой же текучий, сюжет потрясающий, герои живые, а мир книги затягивает как трясина и не отпускает еще долгое время...

Хотелось бы заступится за автора, хотя он и не нуждается в этом, перед критиками речи Григория Новицкого.

Вот что сам автор отвечает на критику:

У «Тобола» есть какой-то неугомонный читатель, который дое...лся до речи Новицкого, как алкаш до патефона. Он и на сайт мне писал, и везде, где можно в интернете, навтыкал длинных обличений. Что-то заставляет меня думать о вашем знакомстве с этой ситуацией. Дайте себе труд представить статус героя и языковую среду

Новицкий говорит не по-украински, а на суржике. Суржик не имеет устойчивых форм, и каким он был триста лет назад — не знает никто. К тому же речь — явление с ярко выраженной индивидуальностью.

А если разбираться глубже, то речь Новицкого — даже не суржик. Суржик — компромисс между русским и украинским языком, чтобы понимали и русские, и украинцы. Однако Новицкому не требуется, чтобы его понимали украинцы: других украинцев в романе нет. Речь Новицкого — это попытка говорить украинскими словами по-русски. Вот есть стишок: «Айне кляйне поросёнок вдоль по штрассе шуровал». Это же не русско-немецкий «суржик». Это русская речь немецкими словами и выражениями. Так и у Новицкого.

Но дело не в этом. Знаете, если мне нравится произведение, то оно нравится безоговорочно, даже если с какими-то его художественными особенностями я не согласен. Но я не буду говорить об этом автору. Зачем? Или принимать, как есть (как друга принимаешь со всеми его тараканами), или не принимать совсем, а принимать с оговорками — как-то по-иезуитски. Обычно за таким отношением скрывается не уважение, а неприятие. Вот купил человек машину и говорит: «Тачка хорошая, только колпаки — дрянь». Дело не в колпаках, а в том, что человеку жалко денег, и отсутствие радости от покупки он компенсирует претензией. Если другу на дне рожденья вы говорите: «Поздравляю, ты классный парень, и жаль, что у тебя гастрит», значит именинник — вам всё-таки не друг. Поэтому боюсь, что мои «стремительные домкраты» означают ваше неудовольствие от текста, а заверения в уважении — неуважение. Когда уважают, такого не говорят. А если сильно уважают, то о таком стараются даже не думать. Не верю, что с вашей чувствительностью к языку вы столь бесчувственны к этике. А пользоваться бесплатной и анонимной помощью чем-то напоминает мошенничество

Алексей Иванов

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы