Скачать книгу

в формате FB2  

Скачать

в формате EPUB  

Скачать

в формате RTF  

Скачать

в формате PDF  

Скачать

в формате TXT  

Скачать
1,0 rating

Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум

Ольга Кафанова

Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине – прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии – «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире – русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783–1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников.

Для филологов, культурологов, историков журналистики и художественного перевода, а также широкого круга читателей, интересующихся развитием отечественной культуры.

 Ольга Кафанова, Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум — скачать в fb2, txt, epub или pdf

Читать «Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум» онлайн


Метки: , , ,

Рубрики: Культурология, Прочая образовательная литература, Языкознание

Комментарии ()

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы